最新公告

  没有公告

 
英语俱乐部简介 | 新生专栏 | 加入收藏
 
 
载入中…
· 万圣节
· 大学英语四六级考试专栏
趣味英语俚语大收集605
中国著名大学校训中英文对照大全488
女生英文名含义你了解多少291
Useful  words256
英语中如何形容女孩沉鱼落雁214
经典英语爱情表白句子207
趣味英语口语:跟脸面有关的口语173
趣味动物英语小知识121
经典英语爱情表白句子04-14
您现在的位置: 华南师范大学南海校区英语俱乐部 > 文章中心 > 趣味英语 > 另类英语 > 正文

《水调歌头》英译两版本

文章录入:坚成    责任编辑:张坚成   作者:lingling    文章来源:http://www.zhishibar.com    点击数:

《水调歌头》英译两版本

昔胡仔曾说:“中秋词,自东坡《水调歌头》一出,余词尽废。”认为这是写中秋最好的一首词,此说是一点也不过分的。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理性,又有情趣,很是耐人寻味。

或许,早在我们从课本上学到《水调歌头》之前,就已经在王菲的歌声中,在各类影视剧中接触到这首词了吧。

今天,跟着小编一起,来看看这首词的两个英译版吧。分别是许渊冲先生以及林语堂先生的译作,大家更喜欢哪一个版本呢?

《水调歌头》:

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙、今夕是何年?我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处
不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨、何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共蝉娟。

许渊冲先生译作:

 

How long will the full moon appear?

Wine cup in hand, I ask the sky

I do not know what time of the year

’Twould be tonight in the palace on high

Riding the wind, there I would fly,

Yet I’m afraid the crystalline palace would be

【本文更新时间:2011-11-5 7:23:13】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

  • 上一篇文章:
  •  
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热门文章

     

    推荐文章

     

    相关文章

    [推荐]趣味英语俚语大收集605
    中国著名大学校训中英文对…488
    女生英文名含义你了解多少291
    [推荐]Useful  words256
    [组图]英语中如何形容女孩…214
    [推荐]经典英语爱情表白句…207
    趣味英语口语:跟脸面有关…173

     

    [推荐]经典英语爱情表白句子207

     

    没有相关文章